Mai 072016
 

Seules édition arabe et traductions française et anglaise par ordre chronologique
The only Arabic edition and French and English translation in chronological order
الطبعة العربية والترجمة الفرنسية والترجمة الإنكليزية الوحيدات بالتسلسل التاريخي

Édition arabe du Coran gratuite الطبعة العربية للقرآن مجانا من موقعي
Édition arabe du Coran papier Amazon الطبعة العربية للقرآن الورقية من امازون
Traduction française du Coran Amazon الترجمة الفرنسية للقرآن الورقية من امازون
English translation of the Koran Amazon الترجمة الإنكليزية للقرآن الورقية من امازون
Linguistic errors in the Koran Amazon الأخطاء اللغوية في القرآن من امازون
Linguistic errors in the Koran free الأخطاء اللغوية في القرآن مجانا

La version papier de ces livres n’est disponible qu’auprès d’Amazon. On peut me demander la version pdf de la traduction française ou anglaise par email [email protected] au prix de 30.- euros payés à mon compte Paypal

The paper version of these books is available only at Amazon. You may ask for the pdf version of the French and English translation by email [email protected] at the price of 30.- euros paid to my account Paypal

ou / or

Sami Aldeeb
Banque cantonale vaudoise
CH-1001 Lausanne
IBAN CH26 00767 000E 5218 4696
BIC/SWIFT: BCVLCH2LXXX

Liste et liens pour commander mes autres livres / List and links to order my other books / قائمة وروابط لطلب كتبي الأخرى

https://goo.gl/OoGB9e

 Posted by at 6 h 12 min

  24 Responses to “Le Coran par ordre chronologique – The Koran in chronological order – القرآن بالتسلسل التاريخي”

  1. La version Française et anglaise devraient aussi être gratuites, non ?
    Comme cela on pourra plus facilement vérifier les dires.

    • Le seul intérêt de ce Coran est de nous donner son ordre chronologique .
      .Ici l’interprétation du texte reste à peu prés dans le même disposition que celle du dictat imposé par le wahhabisme..
      Evidemment une interprétation correcte et sans préjugé , n’aurait pas permis à Sami Aldeeb de publier ce “Coran”
      Donc qu’elle est la vrai motivation de Sami A. Aldeeb ?

      • Vos propos n’ont de raisonnables que les articulations. Le wahhabisme n’impose pas de version particulière du coran, sauf à faire remonter le wahhabisme au temps du calife Omar et à la version Othmàn.
        Pour ce que j’en sais concernant votre question, le professeur Sami Aldeeb cherche à faire réfléchir les musulmans sur leur coran : vaste programme !
        En leur montrant qu’il est vraiment mal foutu (nombre impressionnant de manques, d’erreurs en tout genre, de versions différentes…), il veut leur montrer qu’il n’est en rien révélé, que cela ne peut être la parole d’Allah, sauf à en faire un être bien médiocre, peu inspiré, malfaisant, haineux, contradictoire, crédule, et pas si miséricordieux que cela, en dépit des débuts de sourates.
        Maintenant, faire réfléchir les musulmans sur leur coran, c’est comme vouloir mettre Paris en bouteille ! C’est un pari, et il le relève. Je salue son grand mérite, son grand courage, et son grand humanisme. Vouloir sauver les musulmans de leur obscurantisme, ce n’est pas rien. Ce n’est pas donné à tout le monde. Et il faut avoir beaucoup de modestie quant au résultat.

  2. Seule l’édition arabe du Coran peut être téléchargée gratuitement ou commandée auprès d’Amazon.

    Les traductions française, anglaise et italienne seront commandées auprès d’Amazon.
    Cela compensera en partie les ouvrages mis gratuitement ou envoyés gratuitement à ceux qui n’ont pas les moyens de les acheter. Je ne peux malheureusement pas me permettre de tout mettre gratuit.

    Sachez que j’ai payé environ 4000.- Sfr. pour récupérer mes droits sur la première édition française du Coran.

    • Professeur Sami Aldeeb ,

      toute ma gratitude pour la distribution gratuite de votre ouvrage inédit sur le Coran .

      Prochainement , je compte acheter votre Coran à la juste chronologie ; mais j’ai absolument besoin d’un copain pour ouvrir un compte paypal , l’opération informatique étant trop compliquée pour moi .

      Cordialement .

  3. Bonjour Professeur Aldeeb.

    Je vous remercie pour votre immense travail grâce auquel j’apprends énormément de choses…
    A votre avis, pourquoi les sourates pré et post-hégire sont-elles mélangées dans le Coran ?
    Recevez mes respectueuses salutations

    Nicolas d’Arbigny

    • Question légitime à laquelle il n’existe aucune réponse satisfaisante. Certains voient dans l’ordre actuel une décision de l’Ange Gabriel. D’autres pensent que c’est la commission chargée de la collection du Coran qui a voulue cet ordre. Al-Suyouti a écrit un ouvrage intitulé: Mystères de l’ordre du Coran. Mais probablement l’ordre a été dicté par la volonté du pouvoir politique afin d’avoir les chapitres juridiques au début, laissant à la fin les chapitres poétiques sans intérêt.

      • Merci Professeur.

        Je poserai la question à une jeune aide-soignante musulmane qui vient parfois pour mes soins, pour voir si une raison lui est donnée…

      • Bonsoir d’Arbigny Nicolas ,

        je ne serais pas étonné qu’elle ne comprenne pas votre question , les imams lui ont fait psalmodier le Coran traditionnel en langue arabe , langue qu’elle ne maîtrise pas , ou même qu’elle ne connaît pas , si elle est Maghrébine ou Turque ou Noire africaine , etc .

    • il est désormais évident à tout-le-mo de que ce Terrorisme est géré par les Services secrets de quelque Régime qui abuse de notre Ingénuité et il est honteux, notamment par Sami qui autrement a accompli des Ouvrages intéressant, de contribuer à cette Tricherie. Il faudrait arrêter de tricher les gens. Fermez plutôt ce Blog honteux et diffusez le Travail sérieux de Sami. Félicité intérieure/extérieure à tout-le-monde partout/toujours.

  4. Commandé !

    Impatient de le lire !

    Recevez mon soutient, bonne journée à vous !

    • Reçu !

      Sur la forme c’est très bon. Je me plonge dedans. Merci pour ce travail !

      J’essayerai de donner mon avis sur le fond.

      • J’utilise souvent ce coran, c’est fantastique. Le seul reproche est sur la forme. Les dernière pages où sont mis les sommaires des sourates sont un peu dur d’utilisation.
        Si je cherche la sourate 66 par exemple au pif il est dur de voir à quelle page elle est. Mais bon c’est un détail vu que bientôt je connaitrai ça par coeur.

        Le truc excellent, j’insiste car rien que pour ça ce coran vaut tout l’or du monde ce sont les notes d’abrogation des versets et les notes pour indiquer les sources bibliques.
        On perçoit alors vraiment l’influence de la bible sur le coran. Surtout on se rend compte que les analyses des pseudos docteurs es coran sont rempli d’arnaques.

        Encore aujourd’hui je polémiquai par écrit avec un musulman sur des versets précis. Il m’envoie un pavé copier/coller d’un site islamique d’un docteur de la foi. Ce mec faisait des déductions uniquement sur de jolis versets tous abrogés.
        Quelle gueule a du tirer mon interlocuteur quand je lui ai mis la liste de versets avec la mention “abrogé”. Le raisonnement du docteur s’est cassé la figure.

        Merci encore monsieur Aldeeb, je comprend pourquoi maintenant on a pas un coran en ordre chronologique. Car la dernière impression quand on ferme le livre est vraiment dégoutante. C’est un livre barbare.

        De plus, la traduction est parfaite, pour ce que je peut en juger ( je ne suis pas lecteur de l’arabe littéraire). Je dis ça en me basant sur les principales traductions françaises.
        Rien n’est omis, les notes pour indiquer les problèmes syntaxiques (?) sont très aidant.

        Ce coran est un must have dans toutes les bibliothèques. Je vais essayer de le proposer dans la bibliothèque de ma ville, il faut que les musulmans le connaissent.

        Peut-être comme le disait Mr Aldeeb ils vont le ranger par auteur dans les D pour dieu ou A pour allah :D:D !

        Encore merci pour ce travail considérable et unique.

  5. Travail magnifique! Leila

  6. […] de Mahomet. C’est tout le malheur des musulmans et de l’humanité. En plus de ma traduction française du Coran par ordre chronologique, j’ai publié concernant l’islam plusieurs ouvrages, dont […]

  7. […] Aldeeb, Professeur des universités Directeur du Centre de droit arabe et musulman Traducteur du Coran en français et auteur de nombreux ouvrages http://www.sami-aldeeb.com […]

  8. […] Aldeeb, Professeur des universités Directeur du Centre de droit arabe et musulman Traducteur du Coran en français et auteur de nombreux ouvrages http://www.sami-aldeeb.com […]

  9. […] Aldeeb, Professeur des universités Directeur du Centre de droit arabe et musulman Traducteur du Coran en français et auteur de nombreux ouvrages http://www.sami-aldeeb.com […]

  10. […] Aldeeb, Professeur des universités Directeur du Centre de droit arabe et musulman Traducteur du Coran en français et auteur de nombreux ouvrages http://www.sami-aldeeb.com […]

  11. […] Aldeeb, professeur des universités Directeur du Centre de droit arabe et musulman Traducteur du Coran en français et auteur de nombreux ouvrages http://www.sami-aldeeb.com […]

  12. […] et suisses. Auteur de nombreux ouvrages et articles sur le droit arabe et musulman, dont une édition arabe et deux traductions en français et en anglais du Coran par ordre chronologique (et prochainement en italien). Vous trouvez sur mon site plus de […]

  13. […] نشري طبعة عربية وترجمة فرنسية وانكليزية للقرآن بالتسلسل التاريخي، ها هو أول كتاب في التاريخ […]

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(requis)

(requis)